Alcatraz a brambory / Záhady jmen

14.07.2012 13:37

Celý život se člověk dozvídá, jak vznikl ten či onen název, to či ono jméno, ať už to jsou názvy měst a vesnic, ve kterých žijeme, osobní jména či jména některých předmětů či pojmů. A vždy narazí někde na něco, co třeba po léta říká, a vlastně celou dobu nevěděl, odkud to slovo pochází. Jen tak namátkou z těch starších slovo „orangutan“, které se ještě před časem psávalo „orang-utan“ a bylo zřejmé, že to tedy je složenina, ale nesouviselo, jak se nabízí, s oranžovou barvou oné opice, nýbrž v malajštině, z níž pochází, znamená „lesní muž“, či slovo „armáda“, které je původem Španělská Armada, tedy loďstvo o počtu 130 válečných lodí krále Filipa II. Habsburského (či Španělského, byl rovněž králem Neapole, Sicílie, ale i Anglie) ve válce právě proti Anglii. Španělsky slovo „armada“ znamená „námořnictvo“.
V poslední době jsem narazil na některá slova, jejichž etymologie, původ mě zaujal, byť jsem v některých případech tak trochu tušil. Jméno světoznámé věznice Alcatraz, dnes ovšem už jen turistické lokality (nápravné zařízení americká vláda uzavřela v březnu 1963) souvisí s původním španělským názvem ostrova, který zní „La Isla de los Alcatraces“, tedy ostrov vodních ptáků. Nazval jej tak Juan Manuel de Yala, španělský mořeplavec, který objevil sanfranciský záliv, v roce 1775. Nevím, že jméno nejslavnějšího vězně Roberta Strouda, vedle Al Capona nejznámějšího vězně, které mělo přezdívku „Ptáčník“, nějak souvisí s touto skutečností, v každém případě je ostrov „domovem desítek druhů vzácných rostlin, mořských řas, hmyzu a ptactva“, jak se píše v článku o Alcatrazu v časopise Lidé a země, v němž jsem se k této informaci dostal.
Jméno města Whistler v Britské Kolumbii, jedna z nejproslulejších destinací na planetě vzhledem k tomu, že se stala hostitelským místem olympiády v zimě rok 2010, se zase původně jmenovalo Alta Lake a dnešní název vznikl legalizací lidové přezdívky, pojmenovající zvuky vydávané v horách svišti (whistling). Mimochodem ona sláva je záležitostí, k níž město směřovalo prakticky přesně sto let. V roce 1911 sem přišli totiž první osadníci, kteří se zde později otevřeli rybářskou chatu. Klíčovými momenty bylo dosažení místa železnicí Pacific Grat Eastern Railway a později, v roce 1955 dostavba dálnice See to Sky Highway. Příběh města popisuje, stejně jako v předchozím případě, článek „Whistler, město s otevřenou náručí“ v témže časopise.
A do třetice to bude, z téhož zdroje, jméno potraviny, kterou takřka každodenně konzumujeme, totiž brambor. Ty sice pocházejí z Ameriky, jak všichni dobře víme, nicméně jejich český název, nejpravděpodobněji souvisí se jménem Braniboři a Braniborsko, což je dnes rovněž německá spolková země (Brandenburg, je také stejnojmenné město, ale zemským hlavním městem je Postupim), v době, kdy je Marie Terezie nechala přivézt do Čech, to ovšem bylo Prusko. Na Wikipedii se uvádí ještě i jiná možnost, jak český název vznikl, totiž bamboly, staré označení pro hlízu. Podíváme-li se nicméně na stránku německé Wikipedie o Brandenburgu, zjistíme, že dolnosrbsky se název řekne Bramborska a dolnoněmecky Bramborg/Brannenborg. Takže snad není co řešit.

Odkazy
https://www.lideazeme.cz/clanek/whistler-mesto-s-otevrenou-naruci
https://www.lideazeme.cz/clanek/vsichni-chteji-do-alcatrazu
https://www.lideazeme.cz/clanek/skutecny-poklad-ze-zeme-inku

https://de.wikipedia.org/wiki/Brandenburg
O bramborách rovněž článek v složce „To není k žrádlu“ na těchto stránkách
https://jan-k-celis.webnode.cz/news/branibory-v-cechach/

Zpět