Where Have All the Flowers Gone

25.01.2017 13:12

Where Have All the Flowers Gone
příběhy písní podle J. Císaře

K psaní o některých písních přistupuju s velikými rozpaky. Na jedné straně tu je melodie, kterou člověk zná tak řečeno „od nepaměti“ a má ji „zapletenou“ do nejrůznějších osobních souvislostí, na straně druhé tu má být „věcná“ informace, zprostředkovatelná i pro ostatní. Takže se vracím k něčemu, co si i já sám v některých detailech rozkrývám, ale je to něco jiného, než ono řečené osobní, nesdělitelné. V případě písně, kterou v českém podání známe jako Řekni, kde ty kytky jsou, je to vzpomínka na „dlouhohrající desku“ (LP, tenkrát i samo o sobě něco, co tady nebylo zas až tak příliš dlouho) Pete Segera, kterou jsem si odnesl na pár dní od Oldy Suchého, který měl to štěstí, že měl určitý přístup k věcem ze zahraničí, jezdily k nim třeba návštěvy z Francie, a mohl ji „do omrzení“ poslouchat. Fascinace tehdejšími novinkami odevšad zvenku byly samozřejmostí. Tahle deska ale nebyla, na rozdíl od některých jiných, ze zahraničí. Pete Seeger, vzhledem k svému politickému přesvědčení (které neopustil do své smrti, 2014), byl jedním z mála umělců, kteří k nám mohli přijet a koncertovat tu, v Seegerově případě dokonce opakovaně, a jeho desku vydal také Supraphon (v Gramofonovém klubu, 1966).

Celou tu historii se jmény muzikologa a folkloristy Alana Lomaxe, který sbíral americké lidové písně, jednoho ze zakladatelů folkového hnutí Woody Guthrieho (známý je také příběh, jak tuhle legendu, navštívil v New Yorku v nemocnici Bob Dylan, oba písničkáře, Dylana a Seegera jsme tenkrát vnímali paralelně, ostatně v Císařově knize je fotka obou, jak zpívají protestní písně) a černého folkového zpěváka Leadbelly tady nebudu opakovat – s odkazem na dost podrobné stránky na české Wikipedii. Zmíním jen, že Seeger zběhl z novinařiny, kterou vystudoval na pružním Harvardu, a že se pak stal Lomaxovým spolupracovníkem.

Nápad na nejslavnější protiválečný song v dějinách populární hudby prý dostal na palubě letadla. Inspirací byl román sovětského/ruského spisovatele Michaila Šolochova Tichý don, základ textu byla parafráze ukrajinské lidové písně Koloda duda (Píšťaličko), která se honí hlavou přes spaním hlavnímu hrdinovi Grigoriji Melechovovi. Zajímavá je forma, charakteristická pro slovanskou lidovou píseň, která používá určité řady, v poetice nazývané figury. Jinou takovou figurou je antiteze – vyletěla holubička ze skály – nebyla to holubička, byl to …, v tomto případu je to tzv. syntaktický paralelismus: Kde jsou ty husy? / Uletěly do rákosí / A kde je to rákosí? / Dívky je vyžaly etc. Jaroslav Císař v kapitole Překvapiví prarodiče světoznámé písně knihy Cesty za hity cituje tento původní text, který pak Seeger použil v podobě „Kampak všechny kytky odešly / nadlouho se ztratily“. A přibližně v roce 1957 tak došlo ke zrodu písně.

V roce 1962 natočila v německé podobě pod názvem Sag mir, wo die Blumen sind? zpěvačka, která byla podobně myšlenkově orientovaná jako Pete Seeger (už za světové války jezdila zpívat vojákům) Marlene Dietrichová. A to ovšem nebyla poslední verze písně. Existují její podoby v 16 jazycích, včetně hebrejštiny, chorvatšiny, katalánštiny, čínštiny nebo rétorománštiny, jak Císař uvádí.

https://cs.wikipedia.org/wiki/Pete_Seeger
https://cs.wikipedia.org/wiki/Woody_Guthrie
https://cs.wikipedia.org/wiki/Leadbelly

 

Pete Seeger
https://www.youtube.com/watch?v=1y2SIIeqy34
https://www.youtube.com/watch?v=T1tqtvxG8O4
https://www.youtube.com/watch?v=7pZa3KtkVpQ

Marlene Dietrich
https://www.youtube.com/watch?v=rlVKEMMOBjs
https://www.youtube.com/watch?v=aLAxbQxyJSQ
zpívala ji také v angličtině
https://www.youtube.com/watch?v=8KLNwPppKTM

Joan Baez
https://www.youtube.com/watch?v=QEuoJZPqLu8 (v Německu, německy)
https://www.youtube.com/watch?v=0LZ2R2zW2Yc

Peter, Paul and Mary
https://www.youtube.com/watch?v=tSkn5Mk10Y0

Zpět